•  


    Version pour débutants n°1 :


    Bibliothèque
    , Apollodore, III, 5, 7

     

    (proposée par Dorian Florès)

     

    Bonne chance !

     

     

     

     Télécharger « MARS-2017-Version-pour-débutants.pdf »

     


    Μετὰ δὲ τὴν Ἀμφίονος τελευτὴν Λάιος τὴν βασιλείαν παρέλαβε. Kαὶ γήμας θυγατέρα

     

    Μενοικέως, ἣν ἔνιοι μὲν Ἰοκάστην ἔνιοι δὲ Ἐπικάστην λέγουσι, χρήσαντος τοῦ θεοῦ μὴ

     

    γεννᾶν (τὸν γεννηθέντα γὰρ πατροκτόνον ἔσεσθαι) ὁ δὲ οἰνωθεὶς συνῆλθε τῇ γυναικί. Kαὶ

     

    τὸ γεννηθὲν ἐκθεῖναι δίδωσι νομεῖ, περόναις διατρήσας τὰ σφυρά, ἀλλ᾽ οὗτος μὲν ἐξέθηκεν

     

    εἰς Κιθαιρῶνα, Πολύβου δὲ βουκόλοι, τοῦ Κορινθίων βασιλέως, τὸ βρέφος εὑρόντες πρὸς

     

    τὴν αὐτοῦ γυναῖκα Περίβοιαν ἤνεγκαν. Ἡ δὲ ἀνελοῦσα ὑποβάλλεται, καὶ θεραπεύσασα τὰ

     

    σφυρὰ Οἰδίπουν καλεῖ, τοῦτο θεμένη τὸ ὄνομα διὰ τὸ τοὺς πόδας ἀνοιδῆσαι.

     

     

     

    Notes de vocabulaire et de grammaire, dans l'ordre du texte :
     

    - ὁ Ἀμφίων, ονος : Amphion


    -
    ὁ Λάιος, ου : Laïos


    -
    παραλαμβάνω : recevoir


    -
    « γήμας » : ayant épousé (part. aor. act. nom. masc. sg. de γαμέω : épouser)


    - ὁ Μενοικεύς : Ménœcée


    -
    « ἣν » : reprend « θυγατέρα » (pronom relatif à l’acc. fem. sing.)


    - ἡ Ἰοκάστη, ης : Jocaste


    -
    ἔνιοι μέν … ἔνιοι δέ : les uns … les autres


    -
    ἡ Ἐπικἀστη, ης : Épicaste


    -
    « χρήσαντος » : ayant ordonné par un oracle (part. aor. act. gen. masc. sg. de χράῶ : ordonner par un

    oracle)


    - « γεννᾶν » : engendrer, enfanter (inf. prés. act. de γεννάῶ : engendrer, enfanter)


    Les formes « γεννηθέντα » et « γεννηθὲν » sont des part. aor. pass. du même verbe : l’enfanté


    - « ἔσεσθαι » : serait (inf. fut. de εἰμί : être)


    - « ὁ δὲ » : l’article suivi de δὲ a ici le sens d’un démonstratif


    -
    « οἰνωθεὶς » : étant enivré (part. aor. pass. nom. masc. sg. de οἰνόῶ : enivrer)


    - « συνῆλθε » : alla avec, s’unit à (ind. aor. act. 3PS de συνέρχομαι : aller avec, s’unir à)


    - « ἐκθεῖναι » : à exposer (inf. aor. act. de ἐκτίθημι : exposer)


    - « διατρήσας » : ayant troué, ayant percé (part. for. act. nom. masc. sg. de διατιτραίνω : trouer,

    percer)


    - « ἐξέθηκεν » : alla l’exposer (ind. aor. act. 3PS de ἐκτίθημι : exposer)


    - ὁ Πολύβος, ου : Polybe


    -
    « εὑρόντες » : ayant trouvé (part. aor. act. nom. masc  pl. de εὑρίσκω : trouver)
     

     - ἡ Περίβοια, ας : Péribée

     

     


    votre commentaire


    Suivre le flux RSS des articles de cette rubrique
    Suivre le flux RSS des commentaires de cette rubrique