• Un peuple de marins !

     

     

    Au français "mer" correspondent  plusieurs termes en grec ancien,

    qui ont chacun leur nuance de sens :

     

     

     

     * Θάλασσα, attique θάλαττα (f.) est le terme général et banal employé pour désigner la

    mer, souvent dans un texte en prose.

     

     

     ἅλς, ἁλός est à l'origine un mot masculin ( employé souvent au pluriel) qui désigne le sel.

    Ce mot est, par extension, employé en poésie au féminin pour désigner la mer comme étendue

    d'eau salée. Le genre féminin s'explique sûrement par analogie avec Θάλασσα.

     

    Chez Homère, le mot désigne surtout la mer vue de la terre, par oppositon à πόντος et à πέλαγος

    De ce terme dérivent en particulier le mot ἅλμη, "eau de mer", "eau salée", "saumure" et le terme

    ἁλιεύς, "pêcheur".

     

     

    * πέλαγος, neutre, désigne la mer du large. On le traduit souvent par "haute mer",

    "large". Il se distingue de πόντος qui renvoie à la mer comme élément que l'on traverse.

     

     Ce mot sert également, comme πόντος, de terme géographique utilisé pour désigner la Mer Egée.

     

    Il s'emploie aussi au figuré, comme πόντος, pour exprimer métaphoriquement une grande

    quantité : πέλαγος κακῶν, "un océan de maux".

     

    Sens étymologique : ce mot est sûrement lié à la notion "d'étendue", de "plat" (cf παλάμη, la paume

    de la main.)

     

     

    * πόντος est masculin. Il signifie, comme πέλαγος, "la mer", "la haute mer", "le large",

    mais il se distingue de  πέλαγος en ce qu'il désigne, en principe, la mer comme voie de passage, de

    traversée souvent difficile.

     

    On trouve ainsi les expressions littéraires πόντος άπείριτος, "la mer infranchissable" (Odyssée),  et

    πόντου κελεύθους, "les chemins de la mer" (Pindare).

     

    Comme πέλαγος également, ce mot a un sens figuré exprimant le grand nombre. On trouve ainsi,

    en parallèle à πέλαγος κακῶν, ("un océan de maux"), "πόντος αγαθών" ("un océan de bienfaits").

     

    En prose comme en poésie, le mot s'emploie pour désigner des mers définies qui servent de voie

    de passage : la mer Egée, la mer Noire, l'Hellespont, avec le doublet intéressant "Hellês πόντος" et

    "Hellês πόρος" (πόρος signifiant "passage").

     

    Sens étymologique : ce mot est lié à d'autres termes indiquant une voie que l'on ouvre, un chemin

    où il y a des obstacles, un franchissement. A la forme thématique de degré zéro en grec, on

    retrouve s'ailleurs πάτος, "sentier".

     

     

     

     Sources : Chantraine, Dictionnaire étymologique de la langue grecque.

    N'hésitez pas à vous y référer pour plus de précisions !

     

     

     

     

    votre commentaire


    Suivre le flux RSS des articles de cette rubrique
    Suivre le flux RSS des commentaires de cette rubrique